Яке слово вам сподобалося у словацькій мові? Вам краще вчити мову онлайн чи офлайн? Про це ми запитали в українців, які вже більше шести місяців живуть у Словаччині та відвідують мовні курси чи вивчають мову самостійно. Поділилися своїм досвідом й викладачі словацької мови, адже подібна практика для вчителів була вперше і українці створили для них своєрідну мовну родину.
"Розумію словацьку на 95 відсотків"
Починаючи з березня цього року й до тепер у соціальних мережах та групах невтихають розмови між українцями про вивчення словацької мови. Хтось пропонує свої послуги та книги, дехто ділиться лайфхаками, а інші - шукають курси з носіями мови.
Більша частина людей із нашого опитування (7 осіб із 13), вивчали мову через мовні курси, пять українок вчили мову самостійно. При цьому, майже всі опитувані відмітили, що добре розуміють словаків, троє людей відповіли, що розуміють мову від 15% до 40%. Українки також говорили, що словацька мова досить схожа з українською, особливо привітання, але все ж були складнощі з граматикою та правильною вимовою.
"Легко і швидко стала розуміти словацьку мову, досить легко заговорила, але ще досі маю проблему з граматикою та словниковим запасом", - розповіла харків’янка Валентина Бондарєва. Жінка працювала в Україні менеджеркою з продажу та копірайтером, у Кошицях працює продавчинею та каже, що розуміє розмову словаків на 95% зі ста, оскільки вчила мову й на курсах.
При цьому 8 опитаних українок чітко сказали, що хотіли б відвідувати й мовні курси, які були б наближені до їх професії.
Діти можуть дуже швидко вивчити іноземну мову, особливо якщо це відбувається у природному середовищі та зі словацькими друзями. Це й відмічали мами дітей, з матеріалу про ситуацію зі школами.
"Моя донька була справді шокована теплим прийомом дітей", – сказала Юлія Голозубова, зазначивши, що вони також допомогли доньці подолати мовний бар’єр.
Про мовний бар’єр у спілкуванні з учителями відмічала й Катерина Іванець з Полтавщини, матір трьох дітей. Вони у квітні переїхали до Кошиць.
"Мені було важко комунікувати з вчителем через незнання мови. Якщо сталася якась проблема, було важко пояснити це вчительці. Дітям було легше", - додає вона.
Її діти Петро, Аліса та Анжеліна в Україні випускали ролики на ютубі з оглядом дитячих книг. Зараз, менше ніж за півроку, 8-річна Анжеліна почала робити огляд й словацькою мовою.
"Для розуміння ніяких суфлерів, текстів, заготовок. Лише імпровізація і особиста думка малечі", - розповідає мама Катерина.
"Dobre rano" на мовних курсах
У Братиславі та загалом й по всій Словаччині безліч організації і мовних шкіл допомагали українцям вивчати словацьку мову ще з перших місяців війни. Чимало пропозицій навчання,без виключення й зараз, були безкоштовними.
Саме безоплатним курсам віддавали перевагу українці на початку вивчення, згідно з нашого опитування у вересні. Про це сказали близько 60% людей (6 із 13 опитаних), двоє обрали платні курси, інші - обидва варіанти.
Не сумнівалися у своєму виборі й українки, які зараз відвідують початкові курси відМіграційного інформаційного центру IOM (МІЦ) у Братиславі. Юлія Філіпчук з Києва та Тетяна Пугач з Дніпра й іншими українками йшли усміхненими та радісними із занять з викладачкою Анастасією Єрмоленко.
Вже 11 років Міграційний центр від Міжнародної організації з міграції (МОМ) пропонує безкоштовні курси з вивчення базової словацької мови для всіх іноземців, що переїхали жити до Словаччини. Проєкт Міграційного цетру також співфінансується Європейським Союзом з Європейського фонду інтеграції громадян третіх країн.
"Цікаві та дуже структуровані заняття. Анастасія завжди виправляє, якщо ми робимо помилки і звісно, з гумором підходить до навчання.Так краще запам'ятовується", - поділилася киянка Юлія.
Найпершими словацькими словами, які запам'яталися українкам й в опитуванні були: sranda (жарт), vôňa (запах), divadlo (театр), dovolenka (відпустка), pozor (увага). Зазвичай, запам'ятовувалися слова, які в українській мові мають протилежне значення або слова без жодної голосної: prst (палець), vlk (вовк).
Також приємно здивували українок й тестові завдання на курсі.
"Дуже гарна викладачка, нам є з чим порівнювати. Домашнє завдання виконую на одному диханні", - додала Тетяна Пугач, яка має чималий стаж з вчителювання в Україні.
Анастасія Єрмоленко багато років тому ще підлітком переїхала на навчання до Словаччини із Казахстану, зараз вже за спиною має навчання в університеті, безліч курсів, викладання словацької з кількома групами українців та навчальні відео в мережі TikTok.
Говорить, що проблем з викладанням зовсім не було, проте вікова категорія учасників курсу була досить різною, що трішки ускладнювало роботу.
"У першу групу входили і підлітки, і старші люди. Тому хтось швидше запам’ятовував, хтось повільніше. Проте ці люди для мене були відкритими і всі дуже хотіли вчитися, працювати було одне задоволення", - розповідає викладачка.
З лютого 2022 року організація відкрила більше 50 курсів з вивчення словацької мови для українців, розповіла Зузана Ватральова, голова офісу ІОМ. Близько 600 українців проходили навчання онлайн, а півтисячі - у Братиславі, Габчиково, Кошицях та Пряшові.
Анастасія Єрмолеко говорить, що йде по життю з позитивом і цю якість намагається використовувати й на заняттях. Навчання через жарти, кумедні асоціації та повне занурення у словацьку мову дозволяє не думати про війну та щоденні новини.
"Ми на заняттях не розмовляємо про політику та проблеми. Використовую годину двадцять заняття на повну, щоб вони думали лише словацькою та про словацьке. І як зранку приємно чути від них "Dobre rano", - додала Єрмоленко.
"Прокидаюся разом з українцями"
З березня у чотирьох словацьких містах: Братислава, Габчиково, Нітра та Кошиці організовує безкоштовні курси для дітей та дорослих громадська асоціація Mareena, яка співпрацює зі словацькими та, зокрема, європейськими організаціями.
За словами Ганни-Міліни Флоріанової, менеджерки програми навчання та професійного розвитку, організація проводила чимало курсів та дитячих щоденних таборів у літній період. У Габчиково навчалося близько 110 дітей 6-17 років, зараз там вчаться сорок учнів. Більше трьохсот українців у Братиславі зареєструвалися на їх курси, а неформально поспілкуватися та повчити словацьку можна й зараз у мовному кафе столиці.
З початку липня у Mareene викладає словацьку для українців Маріанна Гузманова, яка частково має родину з України. Їй подобається працювати з українцями, але говорить, що українську мову не розуміє, а ось досвід з російською був. Заняття у асистенському центрі на вулиці Боттова проходять двічі на тиждень, Гузманова веде три групи українців, але має ще й групу онлайн. "Я встаю зранку разом з українцями, і засинаю з цими думками", - посміхаючись, розповідає Маріанна.
Спочатку словачка навчала групу з 45 українців, при максимальній кількості 25 осіб, з часом люди почали відсіюватися, оскільки змінилося їх життя, дехто їхав додому.
За словами Гузманової, як і в будь-якій країні, є люди, які хочуть вчитися, а які - ні. Не виключенням стали й українці. Дехто - віддає себе навчанню, дехто - приходить на курси щоб тільки прийти. Проте чи не найважливішою своєю місією та допомогою в адаптації для українців вважає позитивне відношення у вивченні мови.
"Коли я бачу на курсі людину в стресі, я намагаюся покращити їй настрій через словацьку мову. Я не можу створити кризовий центр чи надавати медичну допомогу, але можу підтримати мовою. Це мій особистий стендап: щоб кожна година навчання проходила жартівливо та з гумором", - поділилася викладачка.
Важливо слухати й ініціативи від українців у вивченні мови, запевняє вона. Одного разу українець на занятті задав питання про слова "chlap, hrdina, dub, stroj" (Іменники чоловічого роду відмінюються за моделями цих 4 слів - авт.) і потім всі хотіли знати що це.
"Він створив таку атмосферу, що в класі хотіли теж знати", - додає викладчка.
Розповідає, що українці приходять на курси з різним настроєм, адже за плечима мають багато проблем, вирішення побутових питань чи паперів і відчувають страх у початку вивчення мови.
"Проте коли я кажу, що українська мова та словацька мають 66 % схожого словникового запасу - всі страхи відпадають і більшість розуміє, що вчити не буде надто тяжко. Ця фраза - мій криголам для початківців", - додає Гузманова.
З часом викладачка отримала додаткові групи з українцями, адже вони зробили своєрідну революцію, бо дуже хотіли вчити мову саме з нею.
"Я хочу для них бути передусім людиною, не книгою чи просто педагогом, який коли закінчиться урок поставить крапку і піде додому. Словацьку можна вивчити й у підручнику, інтернеті, дехто вивчить сам. Але добру та позитивну енергію людина може отримали лишу у співпраці з іншими".
Матеріал створений у співпраці з Європейським парламентом.